1 Corinthians

Characteristic words:
“speak” Gr. laleo (Chapter 14)


1 Corinthians 1:9 "God is faithful" Gr. pistos ho theos Only in Corinthians: here, 10:13, 2Cor 1:18.

1 Corinthians 1:12 Fig. mimesis anaphora "I am..."
This is in contrast to the theme of the section which is to "preach the
gospel."


1 Corinthians 14:2 The speaking is an unknown tongue to the speaker. The word
"unknown" is in italics and is redundant.

“speaketh” Gr. laleo The characteristic word of this chapter.

1 Corinthians 14:3 "To exhort" means "to encourage to a more worthy endeavor." "To
comfort" is " to give a peacefulness and an acquiescence to
the things God has to say."

1 Corinthians 14:4 Speaking in tongues privately and speaking in tongues plus
interpreting publicly have two distinctly different ways of edifying. The
private message is a prayer which edifies the spirit of the speaker. The
public message is a communication which edifies the people
present, including the speaker.
A public message with its interpretation does not nourish the spirit of the
speaker but rather edifies the minds of the congregated people.

1 Corinthians 14:12 "spiritual" Gr. pneumatikos "things of the spirit"

1 Corinthians 14:19 "words"=sentences

1 Corinthians 14:20 "malice"=evil intent

1 Corinthians 14:21 Fig. gnome Isaiah 28:11,12

1 Corinthians 14.22 “sign” Gr. semeion Of the eight occurrences in the church epistles, only here given as a sign, unfailing evidence of the presence of holy spirit. The closest parallel is “signs of an apostle” in 2Cor 12:12.

1 Corinthians 14:24 "judged" Gr. anakrino Examined or discerned, but not passing
judgement.

1 Corinthians 14:25 This verse is the result of the proper use of the manifestations.

1 Corinthians 14:27 "and let one interpret":
If the verse meant to say that someone else should interpret all the messages
spoken in tongues, it could have used the following words:
tis - this would have indicated that anyone could have given the
interpretation
heteros - this would have indicated that any other one could have
given the interpretation
to autos - this would have indicated that the same one should give all
interpretations
hekastos - this would have indicated that each one in turn should
give his own interpretation after someone speaks in
tongues
However, verse 27 uses none of these words. It does use the word
heis, which in contrast to these other words means "the one and the same" one
who spoke should interpret. [personal communication, Rev. Jon Nessle]

1 Corinthians 14:28 “no interpreter” From the previous verse, referring to believers who speak in tongues, but have not yet brought forth interpretation in a public meeting.

1 Corinthians 14:35 "shame"=offensive to modesty, indecorous